[翻译目的论三原则论文]翻译目的论在旅游翻译中的应用——以宁夏旅游英译为例

时间:2017-03-11 13:43:28 作者:马蓉;

本文作者:马蓉;成功正常投稿发表论文到《中国商贸》2011年33期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:为了提高旅游英译资料的可接受性,更好地传递旅游信息,传播中国文化,在翻译过程中,应重视文化差异,采取恰当的策略将汉语的语言表达形式转换为英语的语言表达形式,以避免文化冲突和疑问。本文以翻译目的论为指导,以宁夏旅游英译为例,探讨了旅游英译的策略。
【论文正文预览】:中国丰厚、古老的自然景观和人文景观蕴涵着悠久深厚的中国文化。正是这独具东方神韵的中国旅游文化,吸引了大批海外游客。因此,涉外导游和翻译工作者应在旅游英译中充分体现和展示我国独特的旅游文化。但是由于文化和语言的差异,有些概念很难找到对等的词,给翻译工作带来极
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:翻译目的论旅游英译翻译策略
【参考文献】:


【稿件标题】:[翻译目的论三原则论文]翻译目的论在旅游翻译中的应用——以宁夏旅游英译为例
【作者单位】:宁夏工商职业技术学院;
【发表期刊期数】:《中国商贸》2011年33期
【期刊简介】:《中国商贸》杂志创刊于1992年,是按照当时商务部部长胡平指示中国商贸领域要办一报一刊而创办的。2007年起全新改版的《中国商贸》杂志突出国家级、行业性和国际化的特色,紧密关注商贸流通行业,提供商贸政策权威解读和产经深度分析,反映行业需求和呼声,解......更多中国商贸杂志社(http://www.400qikan.com/qk/1132/)投稿信息
【版权所有人】:马蓉;


更多材料管理论文论文详细信息: [翻译目的论三原则论文]翻译目的论在旅游翻译中的应用——以宁夏旅游英译为例 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-210885 论文代发

相关专题:翻译目的论三大原则 目的论翻译理论 翻译目的论简介 目的论三原则英文 翻译目的论的定义 翻译目的论忠实性原则 目的论中的连贯原则 翻译目的论三原则例句 翻译目的论的意义 翻译目的论三原则 济南大学学报 蜘蛛侠之破碎维度

相关论文
相关学术期刊
《糖尿病天地》 《贵州社会科学》 《中国介入影像与治疗学》 《通信企业管理》 《养犬》 《国际呼吸杂志》 《中国康复理论与实践》 《中国呼吸与危重监护杂志》 《北京木材工业》 《市场与电脑》

< 返回首页