【同声传译会议室】同声传译与交替传译在国际会议中的应用

时间:2017-04-23 08:19:47 作者:王泽华;贾悦;

本文作者:王泽华;贾悦;成功正常投稿发表论文到《商业文化(上半月)》2012年03期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:口译(interpretation)作为翻译活动的一种实践形式,与笔译一样,从本质上来讲都是在寻求原语(sourcelanguage)与目标语(targetlanguage)之间的意义对等。本文旨在呼唤广大读者对同声传译和交替传译建立起科学的认知,激起起对口译事业的关注和热爱,投身到这一时代前端的行业中来。
【论文正文预览】:口译活动可以上溯到人类各种语言逐渐形成后的时期,是适应人类各民族相互交流和沟通的产物。人们正式采用同声传译是在第二次世界大战之后的纽伦堡战犯审判中。1953年“国际会议译员协会”的成立,标志着口译人员社会地位的确立。国内口译研究承袭了国外当前几个主要口译理论
【文章分类号】:H059
【稿件关键词】:同声传译应用
【参考文献】:


【稿件标题】:【同声传译会议室】同声传译与交替传译在国际会议中的应用
【作者单位】:辽宁工程技术大学;
【发表期刊期数】:《商业文化(上半月)》2012年03期
【期刊简介】:0......更多商业文化(上半月)杂志社(http://www.400qikan.com/qk/5147/)投稿信息
【版权所有人】:王泽华;贾悦;


更多国际管理论文论文详细信息: 【同声传译会议室】同声传译与交替传译在国际会议中的应用 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-265414 论文代发

相关专题:同声传译 杭州同声传译 同声传译报价 同声传译设备租赁 北京同声传译 南宁同声传译 广州同声传译设备租赁 同声传译设备价格 同声传译系统 同声传译会议室 经济全球化的影响 英语论文网

相关论文
相关学术期刊
《上海少先队研究》 《学位与研究生教育》 《西南军医》 《现代消化及介入诊疗》 《作家》 《力学季刊》 《科技与创新》 《财会研究》 《标记免疫分析与临床》 《鸡西大学学报》

< 返回首页