12天突破英汉翻译 pdf|英汉交传的几个难点及其突破方法浅析

时间:2016-12-01 15:44:21 作者:刘洋;

本文作者:刘洋;成功正常投稿发表论文到《品牌》2015年02期,引用请注明来源400期刊网!


如果您需要快速发表论文服务,请联系在线编辑!


【摘要】:交替传译作为常用的会议口译形式,具有瞬时性的特点,要求译员注意力高度集中,在短时间内记忆源语的内容,又由于翻译是在源语进行了一段时间后才开始的,这就要求译员必须做适量的笔记来辅助记忆。由此可见,在交传过程中听力理解,短时记忆以及记笔记都是至关重要的环节,同时也是难点所在。本文探讨了这几个难点形成的原因并试着分析了突破方法,期望为存在同样困惑的口译学习者一些借鉴。
【论文正文预览】:一、听力理解及其突破方法在交替传译过程中,听力理解是及其重要的环节,译员只有听懂并理解了发言人的讲话内容,才能进一步进行后续的翻译活动。而在发言人讲话时,译员听的不仅是语言结构,更要听懂讲话的实质内容,把握好逻辑关系,领会其中的含义,在短时间内捕捉到关键信息,并
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:英汉交传难点突破
【参考文献】:
【稿件标题】:12天突破英汉翻译 pdf|英汉交传的几个难点及其突破方法浅析
【作者单位】:天津财经大学;
【发表期刊期数】:《品牌》2015年02期
【期刊简介】:《品牌》杂志是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊,品牌杂志具有正规的双刊号,其中国内统一刊号:CN14-1289/F,国际刊号:ISSN1671-1009。品牌杂志社由主管、主办,本刊为月刊。自创刊以来,被公认誉为具有业内影响力的杂志之一。品......更多品牌杂志社(http://www.400qikan.com/qk/12182/)投稿信息
【版权所有人】:刘洋;


更多经济类论文详细信息: 12天突破英汉翻译 pdf|英汉交传的几个难点及其突破方法浅析 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-43730 论文代发

相关专题:武峰12天突破英汉翻译 十二天突破英汉翻译 12天突破英语语法 12英汉翻译教程新说 英汉翻译教程新说pdf 武峰翻译怎么样 12天突破英汉翻译视频 英汉翻译教程新说 pdf 武峰 12天突破英汉翻译 pdf 化学计量学 分析软件 聊城大学学报

相关论文

药学专业课

论文百科2017-03-27 09:07:01
相关学术期刊
《江海学刊》 《农业开发与装备》 《武夷学院学报》 《福建农业科技》 《安徽新戏》 《四川文理学院学报》 《经济数学》 《工商行政管理》 《世界知识》 《船舶物资与市场》

< 返回首页