本文作者:曹婷婷;成功正常投稿发表论文到《商业文化(上半月)》2012年01期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:本文首先回顾了德国功能派目的论的发展,简述了目的论的三大法则,并指出幽默文本的首要目的是使得译文与源语言在相关方面趋同。继而作者在目的论的指导下对幽默翻译三大策略进行实例分析,并就其中幽默语言的英译汉提出了自己的建议。
【论文正文预览】:幽默体现了一个人的学识,闪烁着思想和智慧之光。随着跨文化交际的日益频繁和深入,幽默语翻译也逐渐引起翻译学者的重视。英语,作为一种拼音文字有别于汉语这种象形文字,充分利用了其语音语义词型和句法特点来达到言语幽默效果。面对由于英语本身特点和英美文化造成的障碍,翻
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:幽默翻译目的论归化异化
【参考文献】:
- 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
- 贾红霞;;从翻译目的论谈译员译前的准备工作[J];北京机械工业学院学报;2006年04期
- 车欢欢;罗天;;从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
- 韦忠生;;功能翻译理论在对外宣传翻译中的应用[J];福建医科大学学报(社会科学版);2006年01期
- 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
- 王晓辉;;目的论视角下的幽默语翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2006年06期
- 金兵;;论德里达的“确当的翻译”[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
- 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
- 屠国元;李静;;文化距离与读者接受:翻译学视角[J];解放军外国语学院学报;2007年02期
- 位方芳;;借鉴与挪用:德国功能主义翻译理论在中国[J];解放军外国语学院学报;2007年02期
- 谭淳;;从文学翻译的艺术性看归化和异化的度[J];湖南科技学院学报;2006年08期
- 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
- 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
- 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
- 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
- 赵德全;纯理功能的传译[D];上海外国语大学;2006年
- 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年
- 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年
- 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
- 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
- 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
- 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
- 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
- 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年
- 李晓兰;从关联理论角度探讨幽默英汉翻译[D];中南大学;2006年
- 郭洁;关联理论与幽默言语的翻译[D];湖南师范大学;2006年
- 郑玲;从目的论角度看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[D];上海外国语大学;2004年
- 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年
- 李宏亮;“中国译界关于翻译学建设的争论”研究[D];四川大学;2005年
- 王建;从安德列·勒菲弗尔系统论的角度研究中国翻译批评[D];四川大学;2005年
- 刘娜;意识形态对文学翻译的影响[D];中国海洋大学;2005年
- 马静卿;功能翻译理论主要特征及其在文学翻译中的应用[D];东华大学;2006年
- 何俊平;译者的心路历程[D];武汉理工大学;2006年
- 刘纪平;戏剧翻译探索[D];对外经济贸易大学;2006年
- 王晓辉;;目的论视角下的幽默语翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2006年06期
- 谢荣贵;矛盾修辞法的理解与翻译初探[J];山西教育学院学报;2000年03期
- 魏家海;古诗英译中意象定位的意图性[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2003年03期
- 尹益群;意图、形式与功能——从功能翻译论角度对比研究中国古典诗歌英译[J];辽东学院学报;2005年03期
- 黄晓佳;《哈克贝利·芬历险记》文体翻译的功能主义分析[J];广东外语外贸大学学报;2004年04期
- 吴文安;功能翻译理论与文学翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2003年06期
- 胡婷婷,张德让;目的明确 翻译充分——评英若诚英译话剧《茶馆》[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年02期
- 吴南松;功能翻译理论及其在文学翻译批评中的适用性——以对晚清小说翻译的批评为例[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
- 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
- 于连江;商贸翻译教学研究[J];教学研究;2005年01期
- 吴自选;德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[J];中国科技翻译;2005年01期
- 周红民,肖建安,刘南;论翻译的功能观——也释德国功能派[J];零陵学院学报;2004年05期
- 袁泽玲;;从目的论角度浅谈几则标示语的翻译[J];双语学习;2007年12期
- 林玉华;;从目的论看旅游资料汉译英[J];长春理工大学学报(高教版);2007年04期
- 周锰珍;;从目的论看商务文本的翻译策略[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年04期
- 李晓梅;;从目的论谈英文影片字幕汉译的策略[J];牡丹江大学学报;2007年12期
- 张海鸥;;译者主体性在影视字幕翻译中的体现[J];电影评介;2008年09期
- 吕建英;;从目的论看广告翻译策略[J];文教资料;2008年09期
- 刘欢;;从目的论看林语堂翻译《吾国与吾民》[J];文教资料;2008年18期
- 代荣;;目的论在电影片名翻译中的运用[J];苏州教育学院学报;2008年03期
- 梁金萍;马苏勇;;目的论在翻译理论中的地位[J];兵团教育学院学报;2008年04期
- 吴云;欧阳婷;;“目的论”视域下的汉英公示语翻译[J];现代企业教育;2008年20期
- 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
- 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
- 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
- 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
- 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
- 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
- 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
- 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
- 周黎;;析交际功能派翻译理论中的文化观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
- 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
- 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
- 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
- 李钢;和而不同[D];湖南师范大学;2012年
- 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
- 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
- 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
- 张德让;翻译会通研究[D];华东师范大学;2010年
- 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
- 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
- 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
- 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
- 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年
- 李文静;目的论视角下《圣经·箴言》(现代中文译本)的翻译研究[D];西北大学;2010年
- 占静怡;目的论视角下的儿童文学翻译[D];四川师范大学;2010年
- 林羽;从目的论角度谈电影片名的英译[D];上海外国语大学;2010年
- 斯琴巴图;从目的论角度评析《蒙古秘史》两个英译本中文化特定词的翻译[D];内蒙古大学;2010年
- 涂燕;从目的论视角论电子产品说明书的翻译[D];重庆师范大学;2011年
- 尚利明;目的论关照下《书剑恩仇录》英译探析[D];湖南大学;2010年
【稿件标题】:户外自主游戏指导策略|目的论指导下的幽默语翻译策略研究
【作者单位】:中南大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《商业文化(上半月)》2012年01期
【期刊简介】:0......更多商业文化(上半月)杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/6823/)投稿信息
【版权所有人】:曹婷婷;
更多
康复医学论文论文详细信息:
户外自主游戏指导策略|目的论指导下的幽默语翻译策略研究 论文代写
http://m.400qikan.com/lw-264697 论文代发
相关专题:幼儿户外自主游戏指导 幼儿自主性游戏的策略 大班户外自主游戏 户外自主游戏教案 如何组织户外自主游戏 户外自主游戏观察记录 中班户外自主游戏观察 户外自主游戏论文 小班户外自主游戏案例 户外自主游戏指导策略 会计电算化的内部控制 中国古代典籍文化